Vakar twitterī atradu šādu citātu:
One way to ensure everyone’s peace and happiness is to cultivate a healthy respect for the diversity of other peoples and cultures.
— Dalai Lama (@DalaiLama) October 26, 2012
Un es tam piekrītu, jo kamēr būs viena pareizā kultūra, valoda, ticība, politiskā pārliecība, seksuālā orientācija, ģimenes modelis, viedoklis, un viss no tā atšķirīgais būs nepareizs, pasaulē notiks kari, genocīds, etniska naida motivēti noziegumi, valdīs totalitāri režīmi, un doma, ka tas viss kādreiz varētu beigties un cilvēki dzīvotu mierā un sadarbotos, būs nerealizējama utopija!
Vēlos uzsvērt, ka šai citātā būtisks atslēgvārds ir “veselīga cieņa”, kas nozīmē, ka tolerance nav absolūta – cilvēkam nav jābūt iecietīgam pret uzbrukumu un necieņu viņa kultūrai. Bet nevajag atbildēt ar to pašu. Latviešiem nav jāizturas iecietīgi pret okupācijas laiku iebraucēju izrādīto necieņu mūsu valodai un kultūrai, ir jāuzstāj, ka mūsu valsts iedzīvotājiem ir jālieto latviešu valoda, tai pat laikā nav jāizturas ar necieņu pret šo cilvēku kultūru. Neviena tauta nav ne labāka, ne sliktāka par citām.
Kā, Tavuprāt, šo citātu var tulkot?